理事長の英語のお勉強

音楽家として、また法人としての国際コミュニケーションのために

Re-Start 「分詞構文」の弱点 未完

[101-01]
I lay on the grass looking at the clouds.
私は雲を見つめながら芝生に横たわっていた。(lie 後述)
[101-02]
Don't waste time playing video games!
テレビゲームなんかしてちゃだめでしょ。
[101-03]
My office is in the heart of Manhattan, surrounded by skyscrapers.
私の会社はマンハッタンの中心部にあり周囲を超高層ビルに囲まれています。
[101-04]
The goal gave Japan an insurance point, making the score 4-1.
そのゴールで日本はだめ押し点を入れ,得点を4対1にした。
[101-05]
Each speaker will make a 20-minute presentation, followed by a question and answer session.
各講演者は20分のプレゼンテーションを行い,その後に質疑応答があります。
[102-01]
The children jumped up and down, very excited.
子供達はとても興奮して飛び跳ねた。
[102-02]
Excited by the news, we jumped up and down for joy.
その知らせに歓喜して私達は飛び跳ねた。
[102-03]
Sitting there alone, she seemed to be waiting for someone.
そこに一人で座って、彼女は誰かを待っている様子でした。
[102-04]
Opening the velvet box, he took out a silver ring.
そのベルベットの箱を開けて,彼は銀の指輪を取り出した。
[103-01]
Born in Hong Kong in 1965, he was brought up in Beijing.
彼は1965年に香港で生まれ,北京で育ちました。
[103-02]
Having lost their home, they have no place to go.
家を失い,彼らにはどこにも行くところがない。
[103-03]
Having lost their home, they had no place to go.
家を失い,彼らにはどこにも行くところがなかった。
[103-04]
Having failed three times, I didn't want to try again.
すでに3度失敗しており,もうチャレンジする気にはならなかった。
[104-01]
Not knowing how to respond, I simply laughed.
どう答えていいかわからず,私はただあははと笑った。
[104-02]
I failed to recognize her at first, not having seen her for 20 years.
最初は彼女だと気づきませんでした。なにせ20年も会っていなかったのです。
[104-03]
Never having been in an earthquake and not knowing what to do, I just sat there and waited for it to be over.
地震はその時が初めてで,どうしたらよいのかわからず,ただそこにじっと座って地震が終わるのを待っていた。
[105-01]
Seeing him approach, she quickly put it away.
彼が近づいてくるのを見て,彼女は素早くそれを片づけた。
[105-02]
Seen from the air, the island resembles a whale.
上空から見るとその島は鯨に似ている。
[105-03]
China's economic power is still weak compared with that of Japan.
中国の経済力は日本と比較するとまだ弱い。
[106-01]
He's wise, considering his age.
彼は若いのに知恵がある。
[106-02]
Generally speaking, the Japanese are modest and patient.
一般的に言うと,日本人は控えめで我慢強い。
[106-03]
Speaking of part-time jobs, that reminds me of a terrible experience.
アルバイトと言えば,悲惨な思い出があってね。
[106-04]
Judging from his accent, he's probably from the Tohoku area.
ことばのなまりから判断すると,彼はたぶん東北の出身だね。
[107-01]
She stared at me, tears running down her cheeks.
彼女は私をじっと見つめた。涙が彼女の頬を伝っていた。
[107-02]
He was leaning against the wall, his arms folded across his chest.
彼は腕組みをして壁にもたれていた。
[107-03]
She stood up from the chair with tears running down her cheeks.
彼女は椅子から立ち上がった。涙が彼女の頬を伝っていた。
[107-04]
He sat with his legs crossed and his arms folded across his chest.
彼は脚を組み,腕組みをして座っていた。
[107-05]
There were lots of children running around with no clothes on.
服も身につけずに走り回っている子供がたくさんいた。
[107-06]
Don't talk with your mouth full. Sit up straight.
口一杯頬張ったまま話しちゃだめ。背筋を伸ばしてまっすぐ座りなさい。

 

fail 「失敗する」のほかに、できない、(…し)そこなう、(…し)ない

lie(自動詞)とlay(他動詞)の違い | ネイティブと英語について話したこと