理事長の英語のお勉強

音楽家として、また法人としての国際コミュニケーションのために

速読速聴・Core1800 第3章 司法 【16~21】

【16 】Youth crimes turning more gruesome 

1. Juvenile crimes are getting more heinous and are increasingly committed by groups rather than individuals, / according to a report released by the Justice Ministry. //

2. The report also says that, / out of the total cases of murder and attempted murder by youths tried in criminal courts / over the last 10 years, / 83 percent involved the use of weapons, / including knives. //

3. Under the Penal Code, / people age 14 and older can be held responsible for crimes, but the Juvenile Law holds / that only those age 16 and older can be tried in criminal courts. // Public calls / for eliminating the discrepancy between the two laws / have mounted. //

Juvenile ju・ve・nile 少年少女 heinous 凶悪   gruesome ぞっとする 恐ろしい 凶悪・・awesome 「すばらしい 」なんとなく対です。 attempted murder 殺人未遂 triy 裁く involved  伴う eliminat  なくす discrepancy 矛盾・・contradiction connflict も一緒に覚えよう。   have mounted 高まる

【16】若者の犯罪がさらに恐ろしい

1.司法省が発表した報告書によると、少年犯罪はより凶悪になり、個人ではなくグループによってますます犯されています。 //

2.報告書によると、/殺人事件および刑事裁判所で裁判にかけられた若者による殺人未遂の合計のうち、過去10年間で、83%が武器の使用、ナイフを含む。 //

3.刑法の下では、/ 14歳以上の人が犯罪の責任を問われることがありますが、少年法では、16歳以上の人のみが刑事裁判所で裁判を受けることができます。 //世論の要求が/ 2つの法律間の矛盾を解消するため/マウントされています。 //

 

【17】 Fingerprinting

1. The immgration Bureau is drafting a bill / to amend the law / to abolish the fingerprinting requirement for all foreigners. //

2. But NPA chief Yuko Sekiguchi has expressed hesitation / toward the abolition. // He said / the matter warrants a thorough examination, /such as what implications the legal change will have / on national security / and whether an effective alternative measure could be created. //

amend 改正する warrants 正当に理由付けされる thorough 徹底的な・・through と似てる!! implications 影響する・・implement と間違わないで、なんとなく似てる!!「実行する・用具」

【17】指紋

1.移民局は、法案の起草/法律の改正/すべての外国人の指紋認証要件の廃止を進めています。 //

2.しかし、NPAの関口裕子長官は、廃止へのheを表明した。 //彼は言った/問題は徹底的な調査を正当化する/法律の変更がどのような影響を与えるのか/国家安全保障/効果的な代替手段を作成できるかどうか //

 

【18】Protecting courts

1. A group of leaders in law and politics/ launched a campaign / to protect federal and state courts / from political influence. //

2. The group says / judges are being pressured to consider / what is popular / rather than what is correct. // Said one of the members: / "The poll has become prince."//

influence 影響を及ぼす being pressured to consider ~するように圧力をかけられる poll 世論調査 選挙

【18】裁判所の保護

1.法律および政治の指導者グループは、キャンペーンを開始しました。連邦および州裁判所を政治的影響から保護するためです。 //

2.グループは言う/裁判官は、何が正しいのかというよりも、何が人気なのかを検討するよう圧力をかけられている。 //メンバーの1人が言った:/「世論調査は王子になりました。」//

 

【19】A ray of hope

1. It's been almost 30 years / since James Earl Ray confessed / to killing U.S. civil rights leader, / Dr. Martin Luther King, Jr. //

2. Ray has since recanted his confession, / and now he claims / a new test can prove / that his rifle was not the murder weapon. //

3. An appeals court has ruled / that a state judge can order the test. // But prosecutors say /even if he does, / there is plenty of other evidence against Ray, / who is seeking a trial in the case. //

4. He is serving a 99-year prison term. //

recant 撤回する An appeals court 控訴裁判所 prosecutors 検察官 trial 審理

【19】希望の光

1.ジェームス・アール・レイが告白してから約30年が経ちました/アメリカの公民権指導者を殺害しました/マーティン・ルーサー・キング・ジュニア博士//

2.レイは彼の告白を破棄しました、そして今、彼は主張します/新しいテストは彼のライフルが殺人兵器ではなかったことを証明することができます。 //

3.控訴裁判所は、州の裁判官が試験を命じることができると判決した。 //しかし、検察官は、たとえ彼がそうであったとしても、/レイに対する他の証拠がたくさんある、/裁判で裁判を求めている人がいる。 //

4.彼は99年の懲役を務めています。 //

【20】Assisted suicide

1. Here in the United States, / hundreds of demonstrators are expected / outside the U.S. Supreme Court, Wednesday, / when the justices hear a case filled with emotion. //

2. The issue is / whether doctors can help their terminally ill patients / commit suicide //

3. Among the arguments being made is / that death is the only available relief /for those dreadfully ill. // Opponents are calling assisted suicide, / quote, "misguided pity." / and they warn / it could be used instead of providing proper care. //

4. A decision is not expected until July. //

hear a case 事件を審理する  terminally 末期の  dreadfully ひどい  Opponents 反対者 pity 同情

【20】自殺補助

1.ここ米国では、/何百人ものデモ参加者が期待されている/水曜日の米国最高裁判所の外で/司法が感情に満ちた事件を聞くとき。 //

2.問題は、医師が末期患者を助けることができるか/自殺するか//

3.行われている議論の中には、/死が唯一の救いである/恐ろしい病気の人たちのためにある。 //反対者は自殺assisted助、/引用、「見当違いの同情」と呼んでいます。 /そして彼らは警告します/適切なケアを提供する代わりにそれを使用することができます。 //

4. 7月まで決定は行われません。 //

 

【21】And I declare you man and...mam

1. In Hawaii a judge has ruled / that same-sex marriages are legal. //

2. The decision makes Hawaii the first U.S. state / to recognize gay and lesbian couples /as entitled to the same privileges as heterosexual couples. // The state is expected to appeal this decision / to the State Supreme Court. //

3. In 1993, that court ruled / denying marriage licenses to same-sex couples /amounted to gender discrimination. //

4. That ruling prompted Congress to pass / and President Clinton to sign legislation / saying the federal government would not recognize gay marriages.//

 rule 判決を下す recognize A as B AをBとみなす entitle 権利を与える privileges 特権 heterosexual 異性間の  A amounted to B  AはBに等しい prompted Congress to pass AをBするように刺激する

【21】そして、私はあなたに男と...ママを宣言します

1.ハワイでは、裁判官は同性結婚は合法であると裁定しました。 //

2.この決定により、ハワイは同性愛者のカップルと同じ特権の権利がある同性愛者およびレズビアンのカップルを認める最初の米国の州になりました。 //州は、この決定に対して上訴することが期待されている/州最高裁判所に。 //

3. 1993年に、同裁判所は、同性カップルへの結婚許可をジェンダー差別に基づいて決定/拒否しました。 //

4.この判決により、議会は可決し、クリントン大統領は法律に署名し、連邦政府は同性愛者の結婚を認めないだろうと言った。//