理事長の英語のお勉強

音楽家として、また法人としての国際コミュニケーションのために

Survey: Most Americans Would Fail US Citizenship Test

 
Survey: Most Americans Would Fail US Citizenship Test
調査:米国人のほとんどが米国市民権筆記テストに不合格の可能性
 

Most Americans would fail the US citizenship test if they had to take it. According to a recent survey, just one in three Americans could pass an exam which has questions taken from the US citizenship test. The test isn't particularly difficult, but a score of at least 60 percent is needed to pass.

 

Almost three quarters of those who took the test couldn't name the 13 original colonies of the US, 57 percent couldn't say how many judges there are on the Supreme Court, and 60 percent didn't know which countries the US fought during World War II.

 

“It really becomes troublesome," says Patrick Riccards of the Woodrow Wilson Foundation. "It points to a real need to ... look at how we are teaching and learning history in this country, and what we can do to make history more interesting … for today’s students.”

 こうしたことに目を向ける必要が深刻であることを指摘している。

Forty percent of people who took the test said that history was their favorite subject when they were in school.

 

Senior citizens achieved the highest scores, with 74 percent of people over 65 answering at least six out of 10 questions correctly. But only 19 percent of people under the age of 45 passed the exam.

 

The Woodrow Wilson Foundation says it's working with history teachers across the country to make the subject more interesting.

 その教科をより興味深いものとするために、全米の歴史の教師と協力していると語る。

Democracy doesn't work at its best unless citizens are informed, says Riccards.

 市民が情報に通じていない限り、

“If we want individuals to be strong, contributing citizens," says Riccards, "then we believe that they need to know that history, so that they’re having informed discussions and they’re making informed decisions.

個々の人々に

…するために, …となるように

見聞の広い議論

見聞の広い決定

 

もし米国人が米国市民権の筆記テストを受けなければならなかったとしたら、ほとんどが不合格だろう。 最近行われた調査によると、米国市民権の筆記テストから質問をとった試験に合格できた米国人は、たった3人に1人であった。 このテストはとりわけ難しいものではないのだが、合格するには最低6割の点数が必要だ。

テストを受けた人々の4分の3は、米国の最初の13植民地を挙げられず、57パーセントは最高裁判所判事の人数を答えられず、60パーセントは第二次世界大戦中に米国がどの国を相手に戦ったかを知らなかった。

ウッドロー・ウィルソン財団のパトリック・リカード氏は「非常に懸念すべきことだ」と述べる。 「それは、わたしたちがこの国でどのようにして歴史を教え、学んでいるのか、そしてどのようにしたら歴史を…今の学生たちにとって、より興味深いものとできるか、こうしたことに目を向ける必要が深刻であることを指摘している。」

テストを受けた人々の40パーセントは、学生の頃一番好きだった科目は歴史であったと答えた。

最も高得点を獲得したのは高齢者で、65歳以上の人たちの74パーセントが、少なくとも10問中6問を正確に回答した。 だが45歳以下の人々で試験に合格したのは、わずか19パーセントであった。

ウッドロー・ウィルソン財団は、その教科をより興味深いものとするために、全米の歴史の教師と協力していると語る。

市民が情報に通じていない限り、民主主義が本領を発揮することはない、とリカード氏は語る。

「個々の人々にたくましい、貢献できる市民でいてほしいなら、彼らが見聞の広い議論を交わし、見聞の広い決定をできるよう、それらの歴史について知っている必要があると私たちは考えています」とリカード氏は語った。

 
What are your thoughts on the results of this survey?
この調査結果についてどう思いますか。
 This social problem seems me to be related to the quality of education.
 The teachers must make various efforts to make students interests in their study.
 So that the students can enjoy studying new knowlege.
 
The problem is related to the quality of education.
The problem depends on the quality of education.
 
Do you find it surprising that only 19 percent of Americans under the age of 45 passed the exam? Why? Why not?
45歳以下の人々で試験に合格したのは、わずか19パーセントであったということに驚きましたか。なぜ驚きましたか。驚きませんでしたか。
Yes, I am surprising.
But in Japan if there was the same kind of tests,
the reslut would be quite as near as ones in USA.
 
 
Do you think you'd be able to pass the US citizenship test? Why? Why not?
あなたは米国市民権の筆記テストに合格できると思いますか。なぜそう思いますか。思いませんか。
 No, I think I would not be able to pass the US citizenship test.
Because I do not know American history apparently at all.
 
If you were to write a citizenship test for your country, what would you ask about? Please explain your answer.
あなたが自国の市民権テストを作成するとしたら、どのような質問を含めますか。あなたの答えを説明してください。
If I were to write a citizenship test for my country, I would like to ask a very basic question,which is" Write our prime minister's full name."
 
Would you agree that democracy doesn't work at its best unless citizens are informed? Why? Why not?
市民が情報に通じていない限り、民主主義が本領を発揮することはないということに同意しますか。なぜ同意しますか。同意しませんか。