理事長の英語のお勉強

音楽家として、また法人としての国際コミュニケーションのために

速読速聴・Core1800 第5章 社会【27~33】

【27】Primate dads live longer if involved in child care.

Taking care of the kids may help prolong the life of primate fathers,  according to researchers who studied monkeys, apes and humans.

In species in which mating partners share parental duties equally, males and females seem to live about the same length of time.

This doesn't mean, however, that a father can extend his life with a sudden burst of child care.

These are patterns that evoIved over a long period of time. They are a part of the different social structures in these primate groups.

involve 「巻き込む」だけでなく「関わっている、関与している」
My brother is involved in several government projects.
兄はいくつかの政府のプロジェクトに参加している。
involveの意味と使い方 | ネイティブと英語について話したこと
parental  親の,親らしい,親としての.parental love 親の愛.
seem to live 使い方をマスターしたい!!!
This tool seems to be unavailable. この道具は使えないようだ。
He doesn't seem to understand the situation. 彼は状況を理解していないようだ。
You seem to like fruit.果物がお好きのようですね。
Nobody seems to know how to use this machine. 誰もこの機械の使い方を知らないようだ。
1分で覚える「seem to 〜」の意味と使い方 - 猫でもわかる 秘密の英語勉強会
evoIve  発展する 進化する

 

 

【27】霊長類の父親は、育児に関わると長生きします。

猿、類人猿、および人間を研究した研究者によると、子供の世話をすることは霊長類の父親の寿命を延ばすのに役立つかもしれません。

交配パートナーが親の義務を平等に分担する種では、オスとメスはほぼ同じ長さで生きているようです。

しかし、これは父親が育児の突然のバーストで人生を延ばすことができるという意味ではありません。

これらは、長期間にわたって進化したパターンです。 これらは、これらの霊長類グループのさまざまな社会構造の一部です。

 

 

【28】Couples want few babies.

The average number of babies couples want has dropped to 2.4 from 2.51 in 1992, strengthening prospects that the nation's declining population of children will continue to fall,  according to a survey.

The number of childless couples has grown, especially among younger people,the survey found.

Asked why they did not want a lot of children, many respondents cited the burden of child-rearing and education costs on household expenses.

strengthen  強める  child-rearing  子育て   prospect「…という見通し」

 

【28】カップルは赤ちゃんがほとんどいません。

調査によると、夫婦が望んでいる赤ちゃんの平均数は1992年の2.51人から2.4人に減少しており、国の減少する人口は減少し続けるという見通しを強めています。

子どもを持たないカップルの数は、特に若い人たちの間で増加しています。調査結果が見つかりました。

なぜ多くの子供が欲しくないのかと尋ねると、多くの回答者は、育児と教育の費用が家計に与える負担を挙げた。

 

 

【29】A 'boomerang' among stepkids.

About 20% of children in long-term step-famillies have serious behavior problems by the time they reach adolescence, double the rate for kids in nuclear families, a psychologist reported.

Some kinds of step-famillies can foster healthy adjustment for youngsters, says the psychologist.

Teens can flourish "when stepparents don't pretend the biological parent isn't in the picture" and when they reassured the child that it's fine to love that parent. "But make it clear stepparents are in charge at home."

Such "flexible boundaries" make teen identity crises and rebellion less likely.

 

foster  養育する
flourish よく成育[成長]する;〈商売などが〉繁盛[成功]している 〈文化・学問・思想などが〉栄える,盛んである
in the picture  関わっている reassur 安心させる  are in charge   預かっている の係である rebellion 反乱反抗 by the time (when)
「~のときまでに」 
mike +A+B  AをBにするという構文

 

【29】継子の間の「ブーメラン」

心理学者によると、長期ステップ家族の子供の約20%は、思春期に達するまでに深刻な行動問題を抱えており、核家族の子供の割合は2倍になっています。

心理学者によると、ある種の段階的な家族は若者の健康的な適応を促進する可能性があるという。

十代の若者たちは、「義理の親が実の親が写真に写っていないふりをしないとき」、そしてその親を愛するのは良いことだと子供に安心させるとき、繁栄することができます。 「しかし、義理の親が自宅で担当していることを明確にしてください。」

このような「柔軟な境界」により、10代のアイデンティティの危機と反乱が起こりにくくなります。

 

 

【30】Half women happiest after menopause

Roughly half of American women who have reached menopause said they had never felt as happy and fulfilled as now. Ten percent said the most satisfying period was in their 20s, 17 percent in their 30s and 16 percent in their 40s.

'We often hear about the negative impacts of growing older," I said Dr.Utian, executive director of the North American Menopause Society.

"Yet when we ask women, we continually hear that they view menopause as the beginning of many positive changes in their lives."

'Twenty years ago, few women ever mentioned the word menopause, let alone discussed it  let length  with their friends or spouse," said Utian. 'Today, women have access to a broad range of information on menopause and are very active in managing their health."

 mpacts 衝撃 view A as B  AをBと見なす。 let alone 文頭からの否定の表現を続けて「ましてやなどとんでもない」 というつながり方をしている。 let length  詳細に spouse 配偶者  have access to~「~に近づく手段を持っている,~を入手できる」 in managing 管理することによって

 

【30】更年期後に最も幸せな女性

閉経期に達したアメリカ人女性の約半数は、今ほど幸せで満足しているとは思っていなかったと言っています。 10パーセントは、最も満足のいく期間は20代、30代で17パーセント、40代で16パーセントであると述べた。

「私たちは、年をとることのマイナスの影響についてよく耳にします」と、北米閉経学会の理事長であるティティアン博士は言いました。

 「しかし、私たちが女性に尋ねるとき、私たちは彼らが見ることを絶えず聞きます
更年期障害は、人生の多くの前向きな変化の始まりです。」

「20年前、閉経という言葉に言及した女性はほとんどいませんでしたが、友人や配偶者と長々と議論したことは言うまでもありません」とウティアンは言いました。健康。"

 

【31】 Mitsubishi pays$34M in sex suit.

Mitsubishi Motor Manufacturing of America agreed to a historic $34 million settlement in a sexual-harassment lawsuit that claimed hundreds of women endured groping, Iewd behavior and crude jokes.

Under a consent decree still pending court approval, Mitsubishi will submit to a three-person monitoring panel. The Japanese automaker, while apologizing to any victims, did not admit harassment problems were widespread.

The lawsuit alleged women faced threats, physical assaults and demands for sexual favors.  lawsuit  訴訟  endured 耐える  groping「(女性の)身体にさわること」 Iewd behavior「みだらな行為」 crude jokes下品なジョーク.  a consent decree :「同意審決」 a three-person monitoring panel 3名で構成される監視委員会」 allege 主張する  physical assaults 暴行   demands 要求  sexual favors 性的な願い

【31】三菱は性的スーツで$ 34Mを支払います。

Mitsubishi Motor Manufacturing of Americaは、数百万人の女性が模索、未成年者の行動、粗雑なジョークに耐えたと主張するセクシャルハラスメント訴訟で、歴史的な3,400万ドルの和解に同意しました。
裁判所の承認待ちの同意令に基づき、三菱は3人の監視委員会に提出します。日本の自動車メーカーは、被害者に謝罪しながら、嫌がらせの問題が広まっていることを認めませんでした。
訴訟は、女性が脅迫、身体的暴行、性的嗜好の要求に直面したと主張した。

 

 【32】Arrested Chinese man had fake ¥10,000 notes.

In May, police found two counterfeit ¥10,000 notes at the apartment of a Chinese man in Hakata Ward, Fukuoka, it was learned Friday. The man, Tang Wei, 25, had been arrested earlier on suspicion of illegally staying in Japan.

The notes resembled counterfeits found in Fukuoka, Osaka and Tokyo, police said.

Since the notes apparently had been kept separately from the genuine ones in his apartment, police believe Tang was aware that they were fakes.

Tang, who is from Fujian Province, was indicted on suspicion of staying in the country after his visa had expired in October 1995. He was later rearrested on suspicion of using a device to cheat at a pachinko parlor in Saga Prefecture.

 

counterfeit¥ 10,000 notes「偽1万円札」 it was learned ... (…ということ)が判明した」  on suspicion of -「~の容疑で」 Since 「,・・なので」  genuine  本物  was aware that  気づく ndicte 告訴する 発音in-daiet    cheat「いかさまをする道具」

 

【32】逮捕された中国人男性は偽の10,000円札を持っている

5月、警察は福岡の博多区の中国人男性のアパートで2万円の偽造紙幣を2枚発見しました。タン・ウェイさん(25歳)は、日本に不法に滞在した疑いで以前逮捕されていました。

警察は、このメモは福岡、大阪、東京で見つかった偽造品に似ていると述べた。

メモは明らかに彼のアパートにある本物のメモとは別に保管されていたので、警察はTangが偽物であることを認識していたと考えています。

福建省出身の唐は、1995年10月にビザが期限切れになった後、同国に滞在した疑いで起訴されました。彼は後に、佐賀県のパチンコ店でごまかすためにデバイスを使用した疑いで再逮捕されました。

 

【33】Banning late-term abortions.

Here in the United States, the emotionally charged issue of abortion is back on the Senate floor.
Lawmakers are debating a Republican bill that would ban a certain type of late-term abortion unless a woman's life was at stake.
President Clinton vetoed an identical measure last year, and he is vowing to do so again.
However, Mr. Clinton is supporting a Democratic compromise proposal sponsored by Senator Tom Daschle. That plan would ban all abortions after a fetus is capable of surviving outside the womb, but it would make exceptions to protect a woman's health.

the emotionally charged issue of abortion「中絶という感情うずまく問題」
back on the Senate floor「上院議会で再び持ち上がっている」
bill 「法案」 at stake 危機に瀕する. veto 拒否する an identical measure 同一の法案 vow 誓う  sponsore 主唱する  fetus 胎児   
unless..‘「・・・でない限り」
the womb「子宮」

 

【33】後期中絶の禁止。

ここ米国では、感情的に中絶された中絶の問題が元老院の床に戻っています。

議員は、女性の命が危険にさらされない限り、特定のタイプの後期中絶を禁止する共和党の法案を議論しています。

クリントン大統領は昨年、同一の措置を拒否し、再びそうすることを誓っている。

しかし、クリントン氏は、トム・ダシュレ上院議員が後援する民主党の妥協案を支持しています。その計画は、胎児が子宮外で生存できるようになった後、すべての中絶を禁止しますが、女性の健康を守るために例外を設けます。