理事長の英語のお勉強

音楽家として、また法人としての国際コミュニケーションのために

UNIT 55-56

184.  I resent having to go to so many computer seminars.
I know it’s difficult to keep up with all new technology; nevertheless, we must try.

184.たくさんのコンピュータセミナーに参加することに腹を立てています。
すべての新しいテクノロジーについていくのは難しいことは知っています。 それにもかかわらず、私たちは試みなければなりません。

185. The speaker prefaced his remarks by saying / that they merely represented his own perspective.

185.発言者は彼の発言の前に、彼らは単に彼自身の見解を表したものだと言って発言を始めた。

 prefaced  名詞は「序文」だけれど動詞として〔+目的語+前置詞+()名詞〕〔…で〕〈…を〉始める,〈…の〉口火を切る 〔with,by〕.

remarks

動詞 他動詞として

1

a〔+引用〕〈…だと〉言う.

I thought you had gone," he remarked. あなたはもう行ったものだっていました」と彼は言った.

b〔+that〕〈…だと〉言う.

2

…に気づく,〈…を〉認める.

自動詞として
〔++()〕〔…のことを〕言う,〔…について所見を述べる[書く] 〔on,upon〕《★受身》.
名詞として

1 可算名詞

意見批評 〔about,on〕《★【類語】 ⇒comment》.

b〔+that〕〈…という意見.

The president made the remark that the meeting was a great success. 会長はこの大成功であった所見述べた.

2

不可算名詞 注意注目.

 

 

 

 

186. Did you happened to register for the conference today?
There is no rush. I may as well do it tomorrow.

186.今日の会議にたまたま登録しましたか?
急ぎではありません。 明日もやろう。

may as wellは had better よりも押しつけがましくない

 

187. What does this proposal have to do with our business plan?
I think it’s very relevant to our marketing strategy.

187.この提案は私たちの事業計画とどのように関係していますか?
私たちのマーケティング戦略に非常に関連していると思います。

 

188. The hang glider soared from nearly vertical cliff, not less than 100 meters high.

188.ハンググライダーは、ほぼ垂直の崖から高さ100メートル以上に急上昇しました。

189. Didn’t that movie remind you of your childhood?
To tell the truth, I seldom think about my childhood.

189.その映画は子供の頃を思い出させませんでしたか?
実を言うと、子供の頃はめったに考えません。

190. Be careful not to rub the glass too hard! You’ll scratch the surface.
Next time, you had better have it cleaned by a professional.

190.ガラスを強くこすらないように注意してください。 表面を引っ掻きます。
次回は専門家に掃除してもらった方がいいです。

have A done Aをしてもらう have one's hair cut 髪を切ってもらう

 

191. All but these three photos seem to be in the proper sequence.
I don’t know whether these go at the beginning or the end.

191.これら3つの写真以外はすべて正しい順序になっているようです。
これらが最初に行くのか、最後に行くのかわかりません。

 

184. I resent having to so many computer seminars.
I know it’s difficult to keep up with all new technology; nevertheless, we must try.
185. The speaker prefaced his remarks by saying that they merely represented his own perspective.
186. Did you happened to register for the conference today?
There is no rush. I may as well do it tomorrow.
187. What does this proposal have to do with our business plan?
I think it’s very relevant to our marketing strategy.

188. The hang glider soared from nearly vertical cliff, not less than 100 meters high.
189. Didn’t that movie remind you of your childhood?
To tell the truth, I seldom think about my childhood.
190. Be careful not to rub the glass too hard! You’ll scratch the surface.
Next time, you had better have it cleaned by a professional.
191. All but these three photos seem to be in the proper sequence.
I don’t know whether these go at the beginning or the end.

184.たくさんのコンピュータセミナーに参加することに腹を立てています。
すべての新しいテクノロジーについていくのは難しいことは知っています。 それにもかかわらず、私たちは試みなければなりません。
185.発言者は彼の発言の前に、彼らは単に彼自身の見解を表したものだと述べた。
186.今日の会議にたまたま登録しましたか?
ラッシュはありません。 明日もやろう。
187.この提案は私たちの事業計画とどのように関係していますか?
私たちのマーケティング戦略に非常に関連していると思います。

188.ハンググライダーは、ほぼ垂直の崖から高さ100メートル以上に急上昇しました。
189.その映画は子供の頃を思い出させませんでしたか?
実を言うと、子供の頃はめったに考えません。
190.ガラスを強くこすらないように注意してください。 表面を引っ掻きます。
次回は専門家に掃除してもらった方がいいです。
191.これら3つの写真以外はすべて正しい順序になっているようです。
これらが最初に行くのか、最後に行くのかわかりません。