理事長の英語のお勉強

音楽家として、また法人としての国際コミュニケーションのために

UNIT 15-16

48. His selfish and arrogant attitude is bound to irritate his emplyees at time.

48.彼の利己的で傲慢な態度は、きっと彼の従業員を時々苛立たせるにちがいない。
うるさい;
annoy;いらだつ

 

49. Forgive me for intruding, but it's a nuisance to see you two always quarreling.

49.侵入を許してください。しかし、2人がいつも喧嘩しているのを見るのは面倒です。

Sorry, it's just to difficult to get along with him.

申し訳ありませんが、彼とうまくやっていくのはとても難しいことです。

 

50. To calculate expenditures we must determine approximately how many guests the hotel can accommodate.

50.支出を計算するには、ホテルが宿泊できるゲストのおよその人数を決定する必要があります。

51. He swore to cherish his new wife, but before long he began to take her granted.

51.彼は新しい妻を大切にすることを誓ったが、やがて彼は彼女を当然のことと見なし始めた。

52. The Japanese man bowed politely when he met the prerstigious visitor.

52.日本人男性は一流の訪問者に会った時、丁寧にお辞儀をしました。