理事長の英語のお勉強

音楽家として、また法人としての国際コミュニケーションのために

Japan Reaches Rugby World Cup Quarterfinals

eikaiwa.dmm.com

 

Japan has won its match against Scotland with a final score of 28-21​ and will be going to the Rugby World Cup quarterfinals for the first time ever. The historic win came just 24 hours after the country was hit by Typhoon Hagibis.

Captain Michael Leitch thanked everyone for supporting his team. He dedicated the team's success to everyone suffering after the country was hit by the deadly typhoon, which almost caused the match to be canceled.

Officials announced the game could go ahead on Sunday morning after the International Stadium in Yokohama was inspected. The game started with a moment of silence as a show of respect to everyone who had been affected by the typhoon.

"Today was more than just a game for us," Leitch said after the match. "Everyone who is suffering with the typhoon, this game was all for you."

Japan is not only going to the quarterfinals but has also finished at the top of Pool A, having won all of its matches so far. Japan's next match will be against South Africa at Tokyo Stadium on Sunday, October 20.

While Japan is going on to the quarterfinals, this is only the second time that Scotland will have gone home from the Rugby World Cup without making it through. It was a loss to Scotland that stopped Japan from getting to the quarterfinals at the last World Cup four years ago.

The result also means that Ireland came second in Pool A and will go on to play defending champions, New Zealand's All Blacks, next week.

 

日本はスコットランドとの試合で28-21の最終スコアを獲得し、初めてラグビーワールドカップ準々決勝に進出します。歴史的な勝利は、国が台風ハギビスに見舞われてからわずか24時間後です。

マイケルレイチ大tainは、チームをサポートしてくれたすべての人に感謝しました。彼は、国が致命的な台風に見舞われた後、苦しんでいるすべての人にチームの成功を捧げました。

関係者は、横浜の国際競技場が視察された後、日曜日の朝に試合を進めることができると発表した。ゲームは、台風の影響を受けたすべての人への敬意の表れとして、沈黙の瞬間から始まりました。

「今日は私たちにとって単なるゲームではありませんでした」と、レイチは試合後に語った。 「台風で苦しんでいる誰もが、このゲームはすべてあなたのためでした。」

日本は準々決勝に進出するだけでなく、これまでにすべての試合に勝ったプールAのトップでフィニッシュしました。日本の次の試合は、10月20日日曜日に東京スタジアム南アフリカと対戦します。

日本が準々決勝に進出している間、スコットランドラグビーワールドカップを通過することなく帰国するのはこれが2度目です。 4年前の最後のワールドカップで日本が準々決勝に進出できなかったのは、スコットランドにとっての損失でした。

その結果、アイルランドはプールAで2位になり、来週はニュージーランドオールブラックスディフェンディングチャンピオンになります。

 

Before being held world cup champion games in Japan, people who were enthusiasm in Rugby were quite few , less than popularity in baseball and football.
More time they won, more the number of rugby fans has increased. I say that, I am one of them.
Many Japanese thought they were not at the world level.
But they superbly surpassed such expectations.
They feat Ireland, Samore,and Scottland which are famous for its histoirical traditional teams.
During keeping the game, it seems like a battle a fight; a brawl (荒々しい); a scuffle (つかみ合い) without deadly weapons.
But as soon as the game is over, their mutual hostilities is released, they admire their struggles each other, no winner no defeater.
Not only Audience in studiam but viewers in front of TV recognized why rugby is called a sport for gentlemen by watchig their behaviar fulled of heartful friendship.

 

 日本でワールドカップチャンピオンゲームを開催する前は、ラグビーに熱中していた人々はかなり少なく、野球やサッカーの人気を下回っていました。
彼らが勝った時間が長いほど、ラグビーファンの数は増えました。私は彼らの一人だと言います。
多くの日本人は、彼らは世界レベルではないと考えていました。
しかし、彼らは見事にそのような期待を上回った。
彼らは、歴史的な伝統的なチームで有名なアイルランドサモア、およびスコットランドを破りました。
ゲームを続ける間、それは戦いのように思えます。乱闘(荒々しい);致命的な武器のない乱闘(つかみ合い)。
しかし、ゲームが終了するとすぐに、彼らの相互の敵意は解き放たれ、彼らはお互いの闘争を賞賛し、勝者も敗北者もいません。
スタディアムの視聴者だけでなく、テレビの前の視聴者は、心のこもった友情に満ちた行動を見ることで、ラグビーが紳士のスポーツと呼ばれる理由を認識しました。