理事長の英語のお勉強

音楽家として、また法人としての国際コミュニケーションのために

European, Japanese Spacecraft Begins Seven-Year Trip to Mercury

eikaiwa.dmm.com

European, Japanese Spacecraft Begins Seven-Year Trip to Mercury
日欧の水星探査機、7年を要する旅へ出発
 

European and Japanese space agencies have successfully launched a spacecraft as part of an effort to study Mercury, the closest planet to the sun.

 欧州と日本の宇宙機関は、太陽に最も近い惑星である水星の調査の一環として、宇宙探査機を打ち上げることに成功した。

an effort endeavor

I have to make more of an effort to improve my English speaking ability.

an agnostic=不可知論者

Agnosticsは、すべての宗教に対して敬意を表しますが、神の存在について懐疑的であり、証明するのが難しいと主張する人です。

effort - endeavor

effort - determination

 

 

------

The unmanned “BepiColombo” spacecraft launched on October 20. It is named after Italian scientist Giuseppe “Bepi” Colombo, whose research helped in the exploration of Mercury and other planets.

 ベピコロンボ」の無人宇宙探査機が打ち上げられたのは10月20日である。 水星やその他の惑星の探査に大いに役立つ研究を行った、イタリアの科学者であるジウゼッペ「ベピ」コロンボ氏にちなんで名づけられた。
 

The spacecraft carries two probes, one developed by the European Space Agency (ESA) and the other by Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA).

 リハーサル(りはーさる)のドイツ語 プローベ Probe ではなく探査機

この宇宙探査機には、欧州宇宙機関ESA)と宇宙航空研究開発機構JAXA)がそれぞれ開発した、2機の探査機が搭載されている。

 

The trip to Mercury will take seven years. Scientists hope the mission will give them more information about the planet’s surface and physical structure. It may also help answer questions about how our solar system was formed.

水星への道のりは7年かかる。 科学者らはこのミッションにより、同惑星の表面や物理的構造に関するより多くの情報が得られることを願っている。 さらに、わたしたちの太陽系がどのようにして形成されたかという疑問に答えるのに役立つ可能性がある。

 

Mercury is very difficult to study because it is close to the sun. ESA said the $1.5 billion mission is one of the most complicated and difficult it has ever done.

 水星は太陽に近いため、研究が非常に困難である。 ESAはこの15億ドルのミッションが、これまでで行われた中でも最も複雑で困難なものであると語った。
 

Once it gets to Mercury, BepiColombo will release the two probes, called Bepi and Mio. The probes will study the surface of Mercury. They are made to work in very hot and very cold temperatures. On the side facing the sun, the temperature is 430 degrees Celsius, but away from the sun, it is minus 180 degrees Celsius.

 水星に到達すると、ベピコロンボはベピとミオという2機の探査機を分離する。 それらの探査機は水星の表面を調査する。 それらは、非常な高温あるいは低温な中でも作業を行えるよう設計されている。 太陽に面している場所の温度は430度もあるが、太陽から離れている場所は氷点下180度なのだ。
Celsius
we have two kinds of degrees to measure the temperature,one is Celsius, the other is Fahrenheit.
minus (mάɪnəs)

 

This mission is the second recent cooperation between the European and Japanese space agencies.

 

このミッションは、最近行われたミッションの内、欧州と日本の宇宙機関が協力して行う2番目のものだ。

 

Discussion議論

 

What are your thoughts on the European and Japanese space agencies' Mercury mission?
欧州と日本の宇宙機関による水星探査ミッションについてどう思いますか。
 To work together and to research together over borders should make good comprehending each other.
 -------
Would you say that international cooperation is important to space exploration? Please explain your answer.
宇宙探査をするにあたり、国際的な協力は重要であると思いますか。あなたの答えを説明してください。
Scientists are always facing that their research and inventions include the possiblities to be utilized for not only peaceful but also as a part of awful new weapons development.
 -------
Do you think that your country should spend more money on space exploration? Why? Why not?
あなたの国は、宇宙探査にもっと資金を投入すべきだと思いますか。なぜそう思いますか。思いませんか。
If our gorvernment can afford to buy jet battle fighters or aircraft carriers, our tax revenue should be spent for this kind of study.
 
 
If given the chance, would you like to work for a space agency? Why? Why not?
もし機会があったなら、宇宙機関で働いてみたいですか。なぜそう思いますか。思いませんか。