理事長の英語のお勉強

音楽家として、また法人としての国際コミュニケーションのために

速読速聴・Core1800 第6章 環境【34~40】

【34】Everest off-limits to bottled drinks.

The Nepalese government Monday banned all bottled drinks from the Everest region to  littering on the slopes of the world's highest peak.

Empty bottles have been a main concern of Nepalese environmentalists for years. An average of 30,000 trekkers each year are said to leave about 200,000 empty bottles of water, beer and other beverages on the slopes.

0nly drinks bottled in aluminum cans will be permitted in the area as they can be crushed and easily carried back to the base.

 a main concern「主たる懸念」  asは「・・・なので」と理由を導く接続詞

【34】エベレストはボトル入り飲料の立ち入り禁止です。

ネパール政府は月曜日、エベレスト地域のボトル入り飲料をすべて禁止し、世界の斜面のごみを最小限に抑えました最高峰。

空のボトルは何年もの間ネパールの環境保護主義者の主な関心事でした。 毎年平均30,000人の登山者が、約20万本の空のボトルの水、ビール、その他の飲料を斜面に残していると言われています。

アルミニウム缶に詰められた飲み物は、押しつぶして簡単にベースに持ち帰ることができるので、このエリアでは許可されません。

 

 

【35】Toxic chemcal pollutants found in whales.

Dutch scientists said Wednesday they have found evidence that harmful chemicals have reached deep-sea waters, posing a long-term threat whales and other ocean life.

They said the compounds were similar in their behavior to well-known environmentally harmful chemicals such as PCBs and DDT.

But far from being banned, the compounds are widely used and are found in relatively high concentrations in a wide range of products.

toxic 有毒な posing  引き起こしている similar to ~に似ている far from.「…どころか」  in a wide range d~「広範囲の」                         

【35】クジラに見られる有毒な化学汚染物質。

オランダの科学者たちは水曜日、有害な化学物質が深海に到達し、クジラやその他の海洋生物に長期的な脅威を与えているという証拠を発見したと述べた。

彼らは、これらの化合物の挙動は、PCBやDDTなどの環境に有害な化学物質としてよく知られていると述べた。

しかし、禁止されるどころか、この化合物は広く使用されており、幅広い製品に比較的高濃度で含まれています。

 

【36】Mother activists march to protest vinyl chloride toys.

Citizens' groups and mothers opposed to toys made of vinyl chloride marched to the Health and Welfare Ministry on Tuesday, holding bamboo stalks bearing messages asking for such toys to be eliminated.

At the end of the parade,the protesters asked ministry officials to abolish vinyl chloride toys and carry out more surveys on dioxin content of breast milk.

bamboo stalks  竹の棒 bearing 耐える、熊ではなく「持つ」。 eliminate  ask A(人)to Bで 「AにBしてほしいと要求する」という表現content 含有量 中身 
【36】母の活動家は、塩化ビニールのおもちゃに抗議するために行進します。

市民のグループと母親は、塩化ビニール製のおもちゃに反対し、火曜日に厚生省に行進し、そのようなおもちゃを排除するよう求めるメッセージを載せた竹の茎を保持しました。

パレードは、環境保護団体であるグリーンピース・ジャパンとアトピー性皮膚炎に苦しむ子供を持つ母親によって組織され、彼らの行進は約40人の参加者から始まりました.

パレードの終わりに、抗議者は、塩化ビニルのおもちゃを廃止し、母乳のダイオキシン含有量に関するさらなる調査を実施するように省庁職員に求めました。

 

【37】Hormone-disrupting chemicals .

Concerns about the safety of the poly-carbonate school-lunch dishes have been raised due to recent reports that bis-phenol-A, a chemical substance used to make poly-carbonate, can dissolve under certain conditions and disrupt hormone functions when it enters the body.

Some local governments  intend to replace the plates with those made of another material.

The Health and Welfare Ministry said there is no immediate need to regulate the use of poly-carbonate dishes.

due to ・・しっかり勉強して!!

「due to」 と 「in order to」はそもそも意味が違います。

due to ~ は 「~であるゆえに」 (because of ~) の意ですが、
in order to ~ は 「~するために」(目的) です。

「in order to」か?「due to」か? - 一つの論文のなかで、in ... - Yahoo!知恵袋

 substance 物質 中身  poly-carbonat 「ポリカーボネート 強化プラスチック材」dissolve 溶ける under certain conditions「一定条件のもとで」disrupt 分離する 崩壊する  replace A with B  AをBに置き換える」

【37】ホルモン破壊化学物質。

ポリカーボネートの製造に使用される化学物質であるビスフェノールAは、特定の条件下で溶解し、ホルモンの機能を破壊する可能性があるという最近の報告により、ポリカーボネートの学校給食の安全性に関する懸念が提起されました。

一部の地方自治体は、プレートを別の材料で作られたプレートに交換する予定です。
厚生省は、ポリカーボネートの皿の使用を直ちに規制する必要はなく、母乳のダイオキシン含有量についてさらに調査を実施すると述べた。

 

 

【38】Less mercury found in Greenland snow .

A lot less mercury is polluting the snow in Greenland than environmental researchers thought.

Mercury measurements made in the 1970s were plagued by major contamination problems.

New measurements using ultra clean methods found that snow deposited on the Arctic island between 1949 and 1989 contained sharply lower amounts of mercury than had been reported.

Environmentalists have been concerned about mercury in the food chain and studies of remote areas like Greenland were aimed at getting a sense of the amounts of the metal being deposited from the atmosphere. 

plague  悩ませる contamination 不純物  deposite  積もる 保証金  New measurements using ultraclean methods「非常に精度の高い手法を用いた新しい測定方法」  be concerned aboutー「~を心配する,~を危慎する」 food chain「食物連鎖」

 【38】グリーンランドの雪に含まれる水銀が少ない。

環境研究者が考えたよりもはるかに少ない水銀がグリーンランドの雪を汚染しています。

1970年代に行われた水銀測定は、主要な汚染問題に悩まされていました。

ウルトラクリーンメソッドを使用した新しい測定により、1949年から1989年の間に北極島に堆積した雪には、報告されていたよりも著しく少ない量の水銀が含まれていることがわかりました。

環境保護論者は食物連鎖中の水銀を懸念しており、グリーンランドのような遠隔地の研究は、大気から堆積している金属の量を把握することを目的としていました。

 

 

【39】0zone layer's depletion.

U.S. government scientists said this year's ozone hole over the Antarctica is the largest ever observed.

Increased amounts of the sun's ultraviolet radiation that reaches the planet's surface because of ozone loss have the potential to increase rates of skin cancer and cataracts in humans, harm some agricultural crops and interfere with marine life.

Since the early 1980s, scientists have gauged the hole by using satellite instruments and weather balloons.

cataract「白内障」   interfere with  悪影響を与える 妨げる gauge  測定する ゲイジ

【39】0zone層の枯渇。

米国政府の科学者によると、今年の南極上空のオゾンホールはこれまでに観測された中で最大のものです。

オゾンの損失により惑星の表面に到達する太陽の紫外線の量が増えると、人間の皮膚がんや白内障の発生率が増加し、農作物に害を及ぼし、海洋生物を妨害する可能性があります。

1980年代初頭以来、科学者は衛星の計器と気球を使用して穴を測定しました。

 

 

【40】Earth-friendly seeds .

The U.N.-sponsored climate conference held in Kyoto in December made  people more aware of the global wanning issue, and politicians appear determined to  use oxygen emissions from vegetation as a  bargaining chip in negotiation to reduce so-called green house gases.

While discussing measures to curb the emission of such gases, delegates concluded that they should be able  to measure the amount of carbon dioxide absorbed by vegetation.
As everyone should work to prevent global warming, why not plant more  vegetation?  Sakata Seed Co. answers this question by putting on the market a line of seeds it calls EarthAid.

The plants that grow from these seeds will help prevent soil erosion and air pollution.  Kenaf and dichondra seeds are the first in the EarthAid line to hit the shelves. Kenaf, an annual, will grow to be two to four meters  in the first six months.

U.N.ーsponsored 「国連主催の」 aware of~「~に関心を持って」 appear determined  決心したようである as a  bargaining chip in negotiation「交渉における好材料として」curb  抑制する delegate 代表団 erosion 腐敗  put - on the market ~を売り出す  a line of seeds it called...「・・という種の商品」 kenaf and dichondra 「ケナフとダイコンドラ」EarthAidの種の商品名 hit the shelves 「店頭に並ぶ」

【40】地球に優しい種。

12月に京都で開催された国連主催の気候会議により、人々は世界的な衰退の問題をより意識し、政治家は、いわゆる温室効果ガスを削減するための交渉の際に、植生からの酸素放出を交渉のチップとして使用することに決めたようです。

そのようなガスの排出を抑える方法について議論する一方で、参加者は、植生によって吸収された二酸化炭素の量を測定できるはずだと結論付けました。誰もが地球温暖化防止に取り組むべきだから、もっと植物を植えてみませんか? Sakata Seed Co.は、この質問に答えるため、EarthAidと呼ばれる種子を市場に投入します。

これらの種子から成長する植物は、土壌侵食と大気汚染の防止に役立ちます。 ケナフとジコンドラの種子は、EarthAidラインで最初に棚にヒットします。 毎年恒例のケナフは、最初の6か月で2〜4メートルに成長します。